Яндекс.Метрика

Пальчиковые игры

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Яндекс

Пальчиковые игры на немецком языке

Полезная статья на эту тему: «Пальчиковые игры на иностранных языках»

Немецкий текст Перевод Транскрипция
 

Zehn kleine Zappelmänner

 

 

Zehn kleine Zappelmänner
zappeln hin und her,
zehn kleinen Zappelmännern
fällt das gar nicht schwer.

 

Zehn kleine Zappelmänner
zappeln auf und nieder,
zehn kleine Zappelmänner
tun das immer wieder.

 

Zehn kleine Zappelmänner
zappeln ringsherum,
zehn kleine Zappelmänner
fallen plötzlich um.

 

Zehn kleine Zappelmänner
kriechen ins Versteck,
zehn kleine Zappelmänner
sind auf einmal weg.

 

Zehn kleine Zappelmänner
sind nun wieder da,
zehn kleine Zappelmänner
rufen laut: «Hurra!»

 

 

Десять человечков

ерзают взад и вперед,

десять человечков

делают это совсем легко.

(побегайте пальчиками взад и вперед по любой поверхности или по телу ребенка)

 

Десять человечков

извиваются вверх и вниз,

десять человечков

делают это снова и снова.

(побегайте пальчиками вверх и вниз)

 

Десять человечков

ерзают вокруг,

десять человечков

упали внезапно.

(побегайте пальцами по кругу, а потом резко бросьте руки вниз)

 

Десять человечков

Ползают в поисках укрытия,

десять человечков

вдруг ушли прочь.

(побегайте пальцами по полу или по ногам своим или ребенка, а потом резко спрячьте руки назад)

 

Десять человечков

теперь вернулись,

десять человечков

кричат: «Ура!»

(побегайте снова пальцами по той же поверхности или по телу ребенка)

 

 

Цэйн кляйнэ цапэльмэнэр

Цапельн хин унд хер,

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Фэльт дас гар нихт швэр.

 

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Цапэльн ауф унд нидэр

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Тун дас имэр видэр.

 

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Цапэльн рингсхерум

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Фалэн плёцлих ум.

 

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Крихэн инс фэрштэк

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Зинд ауф айнмаль вэг.

 

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Зинд нун видэр да,

Цэйн кляйнэн цапельмэнэр

Руфэн лаут: Хура!

 

Alle meine Fingerlein

 

 

Alle meine Fingerlein
sollen jetzt mal Tiere sein.

Dieser Daumen dick und rund
ist der schwarze Schäferhund.
Zeigefinger ist ein Pferd,
das die Kinder reiten lehrt.
Der Mittelfinger ist die Kuh,
die gibt Milch ohne Rast und Ruh.
Ringfin
ger ist das Schwein
mit vielen Ferkeln klitzeklein.
Kleiner Finger ritz-ratz
ist die weiße Miezekatz.

Nacht sind alle fünf im Stall,
hör nur, wie sie schnarchen all.

 

 

Все мои пальчики

Теперь должны превратиться в животных.

Большой палец толстый и круглый

Будет черной немецкой овчаркой.

Указательный палец будет лошадью,

которая учит детей кататься.

Средний палец будет коровой,

которая дает молоко без отдыха и покоя.

Безымянный палец будет свиньей

с множеством крошечных поросят.

Мизинец

будет белым котенком

 

Ночью, все пятеро в конюшне,

просто слушай, как они храпят

 

 

Алэ майнэ фингерляйн

Золэн йэтцт тирэ зайн.

Дизэр Даумэн дик унд рунд

Ист дер шварцэ шафэрхунд.

Цайгэфингэр ист айн пфэрд,

Дас ди киндэр райтэн лэрт

Дер митэльфингэр ист ди ку,

Ди гибт мильх онэ раст унл ру.

Рингфингэр ист дас швайн

Мит филэн фэркэльн клицэкляйн.

Кляйнэр фингэр риц-рац

Ист ди вайсэ мицэкац.

Нахт синд алэ фюнф им шталь,

Хёр нур, виз и шнархэн аль.

 

Der Osterhase

 

 

Fünf Männlein sind in den Wald gegangen,
die wollten den Osterhasen fangen.

Das erste, das war so dick wie ein Fass,
das brummte immer «Wo ist der Has?

Das zweite rief: «Sieh da, sieh da!
Da ist er ja, da ist er ja!»

Das dritte war das allerlängste,
doch leider auch das allerbängste,
das fing gleich an zu weinen:
«Ich sehe keinen, ich sehe keinen!»

Das vierte sagte: «Das ist mir zu dumm,
ich mach nicht mehr mit, ich kehr wieder um!»

Das kleinste aber, das hat’s geschafft,
das hat den Hasen nach Hause gebracht.
Da haben alle Leute gelacht

 

 

Пять человечков пошло в лес,

Они хотели поймать Пасхальный зайца.

Первый, который был толстый, как бочка, ворчал «Где заяц?»

(говорите ворчливым голосом и сгибайте и разгибайте большой палец)

Второй воскликнул: «Смотри туда, посмотри там!

Там он, вот он! «

(показывайте указательным пальцам в разные места)

Третьим был самый длинный,

но, к сожалению, пугливый,

он сразу же начал плакать:

«Я не вижу его, я не вижу его!»

(говорите плаксивым голосом и сгибайте средний палец)

Четвертый сказал: «По мне это слишком глупо,

Я больше не буду этим заниматься, я возвращаюсь обратно! «

(спрячьте безымянный палец)

Но самому маленькому это все-таки удалось

Он принес кролика домой.

И все были счастливы.

(пощекотите мизинцем ребенка)

 

 

Фюнф мэнляйн зинд ин дэн вальд геганген,

Ди вольтэн дэн остэрхазэн фангэн.

Дас эрстэ, дас вар зо дик ви айн фас,

Дас брюмтэ имэр «Во ист дер Хаз!»

Дас цвайтэ риф: «Зи да, зи да!»

Да ист эр я, да ист эр я!»

Дас дритэ вар алэрлэнгстэ,

Дох ляйдэр аух дас бэнгстэ,

Дас финг гляйх ан цу вайнэн:

«ихь зээ кайнэн, ихь зээ кайнэн!»

Дас фиртэ загтэ: «дас фюр мир цу дум,

Ихь мах нихт мэр мит, ихь кэр видэр ум!»

Дас кляйнстэ абэр, дас хатс гешафт.

Да хабэн алэ лёйтэ гэлахт.

 

Weiß wie Schnee!

 

 

Das ist der Daumen, der sagt:
«Ich bin weiß wie Schnee!».
Das ist der Zeigefinger, der sagt:
«Ich bin grün wie Klee!».
Das ist der Mittelfinger, der sagt:
«Ich kann blau wie der Himmel sein!»
Das ist der Ringfinger der sagt:
«Ich bin gelb wie der Sonnenschein!»
Das ist der kleine Finger, der sagt:
«Ich bin rot wie Mama’s Mund!»
Alle Finger sagen:
«Wir sind kunterbunt!»

 

 

 

Это большой палец, он говорит:

«Я белый как снег».

Это указательный палец, он говорит:

«Я зеленый как клевер».

Это средний палец, он говорит:

«Я могу быть синий как небо!»

Это безымянный палец, он говорит:

«Я желтый как солнце!»

Это мизинец, он говорит:

«Я красный как мамин рот!»

Все пальцы говорят:

«Мы — разноцветные!»

 

Постукивайте каждым пальцем, а в конце побегайте всеми пальцами по ребенку.

 

Дас ист дэр даумэн, дэр загт:

«ихь бин вайс ви шнээ!»

Дас ист дэр Цайгэфингэр, дэр загт:

«ихь бин грюн ви клээ!»

Дас ист дэр митэлфингэр, дэр загт:

«ихь кан блау вид эр химэль зайн!»

Дас ист дэр рингфингэр дэр загт:

«ихь бин гельб вид эр зонэншайн!»

Дас ист дэр кляйнэ фингэр, дэр загт:

«ихь бин рот ви мамас мунд!»

Але фингэр загэн:

«вир зинд кунтэрбунт!»

 

 

Fünf Freunde

 

 

Fünf Freunde sitzen dicht an dicht,
sie wärmen sich, sie frieren nicht.
Der Erste sagt: Ich muss jetzt gehn.
Der Zweite sagt: Auf Wiedersehn.
Der Dritte, der verlässt das Haus.
Der Vierte geht zur Türe raus.
Der Fünfte ruft: Hey ihr, ich frier.
Da wärmen ihn die anderen vier.

 

 

Пять друзей сидят близко друг к другу,

они греют друг друга, и не замерзают.

Первый говорит: Я должен идти.

Второй говорит: до свидания.

Третий выходит из дома.

Четвертый выходит за дверь.

Пятый кричит: Эй, я замёрз.

Поскольку его грели остальные четверо.

 

Поднимите руку и сожмите кулак, отставляйте один палец за другим.

 

Фюнф фройнде сицэн дихт ан дихт,

Зи вэрмэн зихь, си фрирэн нихт.

Дэр эрстэ загт: ихь мус йэцт геэн

Дэр цвайтэ загт: ауф видэрзээн

Дэр дритэ, дэр вэрлэст дас хаус.

Дэр фюнфтэ рифт: хэй ир, их фрир.

Да вэрмэн ин ди андэрэн фир.

 

Ein kleines Auto

 

 

EinkleinesAutoltvorunseremHaus.
„Ich fahre mit!“,
ruft der dicke Pit.
„Ich steige auch ein!“,
ruft der dünne Hein.
„Macht Platz!“,
ruft der lange Max.
Und dann noch die Trude,
die will nach Buxtehude.
„Die Türen zu!“, ruft Klaus.
„Sonst fallen wir alle wieder raus!» 

 

 

Небольшой автомобиль останавливается перед нашим домом.

«Я иду с вами!»

плачет толстый Пит​​.

«Я тоже поеду!»

взывает тонкий Хайн.

«Оставьте мне место!»

призывает длинный Макс

И еще Труде,

которая хочет в Букстехуде.

«Двери закрываются» кричит Клаус.

«Иначе мы все выпадем снова!

 

Сжимайте пальцы в кулак по одному, а затем откройте его снова

 

 

Айн кляйнэс ауто хэльт фор унзэрэм хаус.

«ихь фарэ мит!»

Руфт дэр дикэ пит.

«ихь штайгэ аух айн!»

Руфт дэр дюнэ хайн.

«махт платц!»

Руфт дэр лангэ макс.

Унд дан ди трудэ,

Ди виль нах бухтэхудэ.

«ди тюрэн цу!» руфт клаус.

«зонст фален вир алэ видэр аус!»

 

 

 

Оставить комментарий